Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Ζητούμενες μεταφράσεις - Francky5591

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 301 - 320 από περίπου 1146
<< Προηγούμενη•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 •• 36 •••Επόμενη >>
104
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά Die Anordnung seiner Einzelheiten wie der 40...
Die Anordnung seiner Einzelheiten wie der 40 Meter hohe Turm, der Pavillon und die Halle sind nach malerischen Gesichtspunkten gestaltet.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The arrangement of its details such as the 40
Βουλγαρικά ÐÑ€Ð°Ð½Ð¶Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ‚Ð° на детайлите (му/й) ...
36
Γλώσσα πηγής
Φινλανδικά Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The most beloved remain in our ...
918
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca...
1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliği yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eğitim gördü. Dönüşünde Gazi Eğitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.

Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.

Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti.
Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç

Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?

Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Tahsin Saraç
4
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Paris
Paris
La ville de Paris

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Parigi
11
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά my teddy bear
my teddy bear
it's a female teddy bear in case of difference in spanish

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Mi osita de peluche
Ρουμανικά ursuleÅ£ul meu
Ελληνικά Î‘ÏÎºÎ¿Ï…Î´Î¬ÎºÎ¹ μου
16
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Une femme; Un homme;
Une femme; Un homme;
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ουγγρικά Egy férfi,Egy nö
<< Προηγούμενη•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 •• 36 •••Επόμενη >>